11
Mai
08

O Ponto de Mutação

Tu perguntas o que a lagosta tece lá embaixo com seus pés dourados ? Respondo que o oceano sabe.

Por quem a medusa espera em sua veste transparente ?Está esperando pelo tempo, como tu.

‘Quem as algas apertam em seu abraço…’, perguntas ‘mais firme que uma hora e um mar certos ?’ Eu sei.

 Perguntas sobre a presa branca do narval e eu respondo contando como o unicórnio do mar, arpoado, morre.

Perguntas sobre as plumas do rei-pescador que vibram nas puras primaveras dos mares do sul.
Quero te contar que o oceano sabe isto: que a vida, em seus estojos de jóias, é infinita como a areia incontável, pura; e o tempo, entre as uvas cor de sangue tornou a pedra dura e lisa, encheu a água-viva de luz, desfez o seu nó, soltou seus fios musicais de uma cornucópia feita de infinita madrepérola.Sou só a rede vazia diante dos olhos humanos na escuridão e de dedos habituados à longitude do tímido globo de uma laranja. Caminho, como tu, investigando a estrela sem fim e em minha rede, durante a noite, acordo nu. A única coisa capturada é um peixe dentro do vento.

 

Pablo Neruda

Foi preciso o quê? Ler umas 20 vezes para entender, ou talvez mais.

Leia de novo, vai fazer sentido.


1 Resposta para “O Ponto de Mutação”


  1. 1 Diego 13 Maio, 2008 em 8:17 am

    Acabo de chegar (não sei ao certo o caminho que tomei) até esse blog.

    Adorei os posts, e este último acho que ainda terei que ler mais algumas vezes, mas tudo bem. ;D

    Mas estou com muito sono agora (são 5 da manhã), então voltarei aqui quando acordar. De qualquer forma, só queria deixar um comentário - eu nunca faço isso em blog nenhum, mas este eu realmente gostei.

    Voltarei sempre aqui.

    Parabéns pelo blog. :)

Deixe um comentário




 

Maio 2008
S T Q Q S S D
« Abr   Jun »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Páginas

“I carry your heart with me (I carry it in my heart) I am never without it (anywhere I go you go, my dear; and whatever is done by only me is your doing, my darling)

Visitantes ou nº de pessoas que não tem nada pra fazer

  • 1,962 hits
Convivência entre o poeta e o leitor, só no silêncio da leitura a sós. A sós, os dois. Isto é, livro e leitor. Este não quer saber de terceiros, não quer que interpretem, que cantem, que dancem um poema. O verdadeiro amador de poemas ama em silêncio..